| They should ensure that robust accountability mechanisms exist, particularly in peacekeeping and peace-enforcement situations. | Они должны обеспечить наличие надежных механизмов подотчетности, особенно когда речь идет о поддержании мира и принуждении к миру. |
| The Organization has a unique role in peacekeeping. | Организация Объединенных Наций призвана играть уникальную роль в поддержании мира. |
| I will now speak briefly on peacekeeping. | Теперь я хотел бы кратко затронуть вопрос о поддержании мира. |
| In terms of peacekeeping, she noted that too often host Governments had proven to be part of the problem. | Говоря о поддержании мира, она отметила, что слишком часто принимающие правительства, как показывает практика, являются частью проблемы. |
| The European Union and its member States welcomed the increased attention given to the role of regional organizations in peacekeeping. | Европейский союз и его государства-члены приветствуют повышенное внимание, уделяемое роли региональных организаций в поддержании мира. |
| ECOWAS has played a key peacekeeping and mediating role in West Africa. | Важную роль в поддержании мира и оказании посреднических услуг в Западной Африке играет ЭКОВАС. |
| In conclusion, the Kingdom of Swaziland supports the role of the Security Council in the prevention of conflicts, peacekeeping and post-conflict reconstruction. | В заключение Королевство Свазиленд поддерживает роль Совета Безопасности в предотвращении конфликтов, поддержании мира и постконфликтном восстановлении. |
| Similar coordination and cooperation will be essential to enable the Timorese people to derive full benefit from this additional year of peacekeeping assistance. | Такой же уровень координации и сотрудничества будет иметь важное значение для того, чтобы тиморский народ смог в полной мере воспользоваться возможностями, связанными с продлением периода оказания помощи в поддержании мира еще на один год. |
| The AU is becoming a significant factor in peacekeeping in Africa. | АС начинает играть важную роль в поддержании мира в Африке. |
| We can be justly proud of its achievements in many areas including humanitarian assistance, development and peacekeeping. | Мы можем справедливо гордиться ее достижениями во многих областях, в том числе в деле оказания гуманитарной помощи, в обеспечении развития и поддержании мира. |
| They are equally important players in peacemaking, peacekeeping and peacebuilding efforts. | Они являются равноправными партнерами в миротворчестве, поддержании мира и миростроительстве. |
| Serious debate among Member States is required on the future of "robust" peacekeeping. | Государства-члены должны серьезно обсудить вопрос о будущем поддержании мира, подкрепленном силой. |
| They therefore emphasized the need for a multifaceted approach to the issue of peacekeeping, peacemaking and conflict prevention. | В этой связи они подчеркивают необходимость применения многостороннего подхода к вопросу о поддержании мира, миростроительстве и предотвращении конфликтов. |
| The goal should be to establish efficient partnerships and an equitable division of labour among organizations involved in conflict prevention and peacekeeping. | Целью должно быть создание эффективных партнерских отношений и справедливое разделение труда между организациями, участвующими в предотвращении конфликтов и поддержании мира. |
| It also attached particular importance to the increasingly important role of women in preventive diplomacy, post-conflict peace-building and peacekeeping. | Ее делегация придает также особое значение возрастающей роли женщин в сфере превентивной дипломатии, в постконфликтном миростроительстве и в поддержании мира. |
| However, when it comes to peacekeeping and post-conflict reconstruction and reconciliation, much remains to be done to honour the commitments made. | Однако если говорить о поддержании мира и постконфликтном восстановлении и примирении, многое еще предстоит сделать для выполнения взятых обязательств. |
| Different regional organizations have been involved in preventive action, peacekeeping and other peace-related activities carried out under a Security Council mandate. | В превентивных действиях, в поддержании мира и в другой связанной с вопросами мира деятельности, осуществляемой на основе мандатов Совета Безопасности, принимали и принимают участие различные региональные организации. |
| It would be desirable to further strengthen their central role in peacekeeping. | Желательно было бы и впредь укреплять их центральную роль в поддержании мира. |
| All Member States have a stake in peacekeeping. | Все государства-члены заинтересованы в поддержании мира. |
| I hope that this debate can contribute to further enhancing the role of the private sector in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building. | Я надеюсь, что эта дискуссия будет способствовать дальнейшему укреплению роли частного сектора в предотвращении конфликтов, поддержании мира и постконфликтном миростроительстве. |
| That history of collaboration has enabled regional organizations to become increasingly involved in brokering peace agreements, in conflict resolution and in peacekeeping. | Эта история сотрудничества дает региональным организациям возможность участвовать в выработке мирных соглашений, в урегулировании конфликтов и в поддержании мира. |
| Effective coordination is therefore needed among all the actors involved in peacekeeping. | Поэтому нужна эффективная координация между всеми субъектами, участвующими в поддержании мира. |
| Norway will continue to be actively engaged in peacekeeping. | Норвегия будет продолжать играть активную роль в поддержании мира. |
| Over 30 per cent of the New Zealand army is at present involved in peacekeeping. | В настоящее время более 30 процентов военнослужащих из состава армии Новой Зеландии участвуют в поддержании мира. |
| This debate has crystallized the challenges the United Nations is facing due to the unprecedented surge in demand for peacekeeping. | Это обсуждение выявило проблемы, с которыми сталкивается Организации Объединенных Наций ввиду беспрецедентного возрастания потребности в поддержании мира. |